Gentile Signore/Signora,
per prima vorrei dire "Nice to e-meet you".
Mi chiamo Wira e abito a Rotterdam, Paesi Bassi. Dopo aver studiato ingegneria elettrica ho studiato architettura all'Università d'Aia nei Paesi Bassi. Purtroppo sono stato costretto a uscire da questo corso a causa di un incidente.
A causa della mia passione con l'Italia e la lingua italiana, mi sono concentrato a studiare lingue durante la mia riabilitazione, soprattutto la lingua italiana.
Tra 2009 e 2011 ho lavorato come dipendente ufficio italiano all’ Use-It Rotterdam. Il mio lavoro consisteva principalmente di accogliere gli ospiti, il check-in e check-out degli ospiti, rispondere alle domande via telefono ed e-mail soprattutto in italiano, inglese e olandese. Inoltre, per promuovere e dare i consigli ai turisti, Rotterdam come la città e le zone circostanti. Per Use-it ho anche tradotto le brochure dall'Olandese/Inglese all'Italiano così che gli ospiti possano ottenere delle informazioni in modo indipendente. Importante in questo lavoro sono stati il linguaggio tecnico e la capacità di comunicare. Use-it Rotterdam mi ha dato l'opportunità di applicare e sviluppare le mie conoscenze delle lingue, che miravano principalmente alla lingua italiana.
Tra 2011 e 2014 ho eseguito vari lavori all’Albeda College, Stichting Gilde e Volksuniversiteit Rotterdam. Ho dato delle lezioni in italiano, inglese e olandese. Per Stichting Gilde ho tradotto brochure, ad esempio una brochure per una chiesa nel quartiere di Delfshaven a Rotterdam e ho dato delle lezioni di conversazione in italiano per i principianti e studenti sviluppati. Il lavoro si concentrava anche sull'uso della lingua e interpretazione e applicazione della lingua e la conoscenza delle lingue italiana, inglese e olandese.
Nel 2016 ho lavorato di nuovo come dipendente ufficio italiano all’Use-it Rotterdam. Anche questa volta ho comunicato con i clienti, soprattutto in italiano, ma anche in inglese e olandese. Per Use-it Rotterdam ho preparato delle brochure per gite a Rotterdam e le ho tradotto in italiano.
Nel 2017 faccio vari traduzioni per diverse agenzie di traduzione come libero professionista. Con la presente, offro traduzioni dall'italiano all'inglese e viceversa.
Come persona penso che è importante parlare con clienti in modo cordiale e preciso, prendere delle buone accordi e consegnare le assegnazioni più rapidamente e accuratamente possibile. Ho la capacità di comunicare e di scrivere bene sia in olandese, inglese che in italiano. Le esperienze con la lingua e la conoscenza di lingua che ho fatto negli ultimi anni mi fanno un candidato adatto per il lavoro come un traduttore freelance italiano-inglese/olandese o viceversa.
Al momento, mi concentro sulla traduzione di testi tecnici (ingegneria elettrica, architettura) e testi commerciali (brochure, sito web). Inoltre, mi sono specializzato nella traduzione di testi legati al turismo, commercio e la tecnica siccome ho frequentato diversi corsi in questo campo. Dal 2021 sono cominciato a insegnare la lingua italiana per gli olandesi tramite Nederlandse Handel Academie/ L'academia d'affari olandese.
Grazie in anticipo.
In attesa della Sua risposta, porgo
Met vriendelijke groet / Cordiali saluti / Kind regards,
Wira Ashtar