Post-laurea o master: Linguistica applicata all'insegnamento della L2Laurea: Giurisprudenza e Scienze Politiche
Dove svolgo le lezioni
Acquaviva delle Fonti · Casamassima · Sammichele di Bari · Turi · Adelfia · Bari · Cellamare · Mola di Bari
Profilo di Cecilia Hurtado
Su di me
Le mie lezioni
Contattare
Su di me
Sono una docente in Lingua spagnola con formazione giuridica linguistica, specializzata nell'insegnamento ad ogni livello e nella preparazione dei candidati alla Certificazione Linguistica e al Programma di mobilità europea. Possiedo una solida preparazione professionale bassata in quasi 17 anni di esperienza in Italia come docente, interprete traduttore ed accompagnatore nella elaborazione di T...
Sono una docente in Lingua spagnola con formazione giuridica linguistica, specializzata nell'insegnamento ad ogni livello e nella preparazione dei candidati alla Certificazione Linguistica e al Programma di mobilità europea. Possiedo una solida preparazione professionale bassata in quasi 17 anni di esperienza in Italia come docente, interprete traduttore ed accompagnatore nella elaborazione di Tesi di Grado. Inoltre, avendo la formazione giuridica sono un Perito iscritto alla Camera di Commercio di Bari . Ho una vasta esperienza come interprete traduttore presso Istituzioni Pubbliche, Private e Tribunali di Giustizia. Ho realizzato intermediazione linguistica tra privati ed aziende europee la cui intenzione era fare parte dei processi di internazionalizzazione delle imprese ed imprese cooperative. Utilizzo un metodo innovativo di apprendimento basato nelle competenze auditive in modo di poter facilitare agli studenti un naturale approccio a la fonetica e lessicografia senza creare pesanti sessioni ne memorizzare niente. Dalle prime lezione, la persona sarà in grado di capire e parlare frasi e contesti semplici sostenuto dal docente e utilizzando materiale in rete. Per un maggiore approfondimento, il docente proporzionerà il materiale occorrente e necessario senza costi addizionali. La metodologia è aperta a qualsiasi materia o contenuto che per logica necessità abbia un vincola con la lingua spagnola e la si utilizza nel personalizzare il corso dipendendo delle aspettative del partecipante. Il metodo è adattabile a coloro che debbano utilizzare la lingua spagnola come veicolo per studiare o lavorare in Spagna o America Latina o ante un contesto in cui la stessa lingua serva come elemento di connessione al mondo ispanico.