Mi chiamo Emanuela Ismail e lo scorso febbraio ho terminato il Master in Traduzione Audiovisiva per il Cinema, la Televisione e l'Editoria Multimediale presso l'Università degli Studi di Torino. Ho lavorato come traduttrice freelance presso Laser Film Digital di Roma, occupandomi principalmente dell'adattamento e lo spotting dei sottotitoli per film (alcuni presentati al Festival di Cannes e di V...
Mi chiamo Emanuela Ismail e lo scorso febbraio ho terminato il Master in Traduzione Audiovisiva per il Cinema, la Televisione e l'Editoria Multimediale presso l'Università degli Studi di Torino. Ho lavorato come traduttrice freelance presso Laser Film Digital di Roma, occupandomi principalmente dell'adattamento e lo spotting dei sottotitoli per film (alcuni presentati al Festival di Cannes e di Venezia), serie televisive di produzione Rai e Mediaset, se nonché il controllo qualità di alcuni prodotti audiovisivi. Come traduttrice, adattatrice dialoghi e sottotitoli ho collaborato anche alla 33a edizione del Torino Film Festival, per Forword, Neon Video (che collaborava con FIERI per la rassegna Crocevia di Sguardi) e la 21a edizione dell'Umbria Film Festival.
Parallelamente all'attività di traduttrice ho continuato ad offrire ripetizioni di lingua inglese per tutti i livelli, francese, spagnolo e di materie umanistiche a bambini, adolescenti, ragazzi e adulti. Disposta ad impartire la lezione sia a casa mia che in quella del richiedente.
Per saperne di più
Vedi meno