Sono Giorgia Siciliano, una ragazza di 25 anni neolaureata in Lingue Moderne per la comunicazione e cooperazione internazionale. Dopo i miei studi scientifici ai tempi del liceo, ho deciso di accantonare la mia passione per la matematica e seguire totalmente quella che credo sia la mia vocazione, ovvero il mondo delle lingue e dell’interculturalità, frequentando il corso di Laurea
Triennale in Li...
Sono Giorgia Siciliano, una ragazza di 25 anni neolaureata in Lingue Moderne per la comunicazione e cooperazione internazionale. Dopo i miei studi scientifici ai tempi del liceo, ho deciso di accantonare la mia passione per la matematica e seguire totalmente quella che credo sia la mia vocazione, ovvero il mondo delle lingue e dell’interculturalità, frequentando il corso di Laurea
Triennale in Lingue e Letterature Moderne (L-11) presso l'Università degli Studi di Milano, approfondendo la mia conoscenza delle lingue spagnolo e inglese e iniziando lo studio del russo.
Dopo dieci mesi passati a studiare in Spagna grazie al programma Erasmus+, la mia passione si è
ulteriormente ampliata. Credo sia stato proprio il motore che mi ha spinta a continuare gli studi e ad ampliarli più dal punto di vista culturale e giuridico che da quello letterario, come avevo fatto fino a quel momento. E proprio nel 2019 inizia il mio percorso all’Università degli studi dell’Insubria che mi ha permesso di ampliare il mio bagaglio culturale e apprendere l’importanza della traduzione come perno per collegare le differenti culture del mondo (o, nel mio caso specifico, con quelle americane e ispanoamericane, inglese, spagnola e russofone). Per due anni ho studiato,
parallelamente all'approfondimento della grammatica delle mie lingue di studio, la traduzione in
campo giuridico ed economico, analizzando sia il linguaggio giuridico in particolare italiano,
spagnolo e russo, nonché i diversi ordinamenti giuridici dei paesi interessati, frequentando corsi di
diritto pubblico, privato, penale, civile e internazionale, che mi hanno permesso di conoscere
qualcosa che fino a quel momento mi era solo lontanamente noto.
Durante il mio percorso universitario ho continuato a lavorare, aiutando molti studenti ad affrontare le loro difficoltà in differenti materie scolastiche (in particolare spagnolo, matematica e italiano). Dal 2022 sono, inoltre, una traduttrice freelance e ho collaborato per circa un anno con un'università telematica nella traduzione di documenti accademici dallo spagnolo all'italiano in ambito giuridico, medico e ingegneristico.
Per saperne di più
Vedi meno