Non esiste una lezione tipo, nel senso che so adattarmi alle esigenze dello studente e modulare la lezione in base a ciò che desiderare imparare, alle lacune grammaticali e lessicali da colmare, agli interessi che coltiva, al motivo che lo spinge a studiare l'italiano, eccetera...
Nel corso degli anni ho sempre fatto ricorso a una marea di risorse gratuite online, soprattutto per garantire una b...
Non esiste una lezione tipo, nel senso che so adattarmi alle esigenze dello studente e modulare la lezione in base a ciò che desiderare imparare, alle lacune grammaticali e lessicali da colmare, agli interessi che coltiva, al motivo che lo spinge a studiare l'italiano, eccetera...
Nel corso degli anni ho sempre fatto ricorso a una marea di risorse gratuite online, soprattutto per garantire una base grammaticale, che ritengo essenziale, ma anche come spunto per conversazioni e dialoghi il più possibile inerenti agli interessi e/o alle necessità professionali dello studente.
Oltre a ciò, si noti che ho alle spalle una carriera ultratrentennale di traduttore letterario e tecnico (ho tradotto oltre 110 opere, tra cui alcuni premi Nobel, per i dettagli si veda la mia padronanza della lingua italiana è, direi, ineccepibile!
Parlando perfettamente francese ed inglese, dispongo degli strumenti necessari per 'farmi capire', e non esisto a far ricorso, il meno possibile ovviamente, a una lingua straniera, quale 'interfaccia' per mantenere la lezione fluida e costruttiva.
Il tutto basato su un'atmosfera informale, cordiale e all'impronta del buonumore! Una condizione imprescindibile perché la lezione sia oltre che utile, anche una bella esperienza di vita!
Per saperne di più
Vedi meno