Cómpito del traduttore è segnatamente la cura della propria lingua; le versioni dal latino, obbligatorie in molte scuole superiori, vantano da tale punto di vista una peculiarità specifica: l'eccezionale lentezza del testo scritto permette di approfondire sia le strutture sintattiche che le stratificazioni semantiche dell'italiano.
Cómpito del traduttore è segnatamente la cura della propria lingua; le versioni dal latino, obbligatorie in molte scuole superiori, vantano da tale punto di vista una peculiarità specifica: l'eccezionale lentezza del testo scritto permette di approfondire sia le strutture sintattiche che le stratificazioni semantiche dell'italiano.