Llevar e traer significano entrambi «portare«, l'unica differenza è:che LLEVAR vuol dire portare via, portare da un'altra parte; dove non si trova colui che sta parlando. TRAER invece vuol dire portare verso chi sta parlando.
In si usa quando si parla di un complemento di stato in luogo es in my house..on si usa quando un oggetto si trova sopra ad una superficie esempio on the table
Posso essere un insegnante di italiano all'estero senza una laurea?
Abc | Lezioni di Italiano
Buongiorno, no purtroppo senza una qualifica non si può insegnare all'estero l'italiano come le altre lingue. Se lei lo fa in maniera privata a casa, può anche insegnare qualsiasi materia materia, ma a livello ufficiale no.
Llevar e traer significano entrambi «portare«, l'unica differenza è:che LLEVAR vuol dire portare via, portare da un'altra parte; dove non si trova colui che sta parlando. TRAER invece vuol dire portare verso chi sta parlando.
In si usa quando si parla di un complemento di stato in luogo es in my house..on si usa quando un oggetto si trova sopra ad una superficie esempio on the table