Descrizione dell'annuncio
Conosco le difficoltà che hanno entrambe le lingue. A livello di base sono molto simili. Ma già a livelli più alti troviamo diverse differenze.
So di prima mano che la vera difficoltà sono i dettagli come: "Pero-Però" (orale), "Que-Che" (orale-scritto) o "Cuando-Quando" (scritto).
Offro anche correzioni come la formulazione o il significato delle parole in base al contesto (è molto importante nel discorso spagnolo/latino-americano) in modo che il tuo lavoro scritto in spagnolo sia ben fatto.
Faccio anche traduzioni - interpretariato o come si dice qui: Mediazione linguistica.
Riesco ad adattare lo spagnolo a diversi livelli di complessità e formalità.