E dopo lo "Zero Conditional" eccoci finalmente al Primo Condizionale in Inglese, il First Conditional!
Sullo Zero avevamo detto che si usa per fatti scientifici o cose che sono sempre vere per noi, vi ricordate?
In merito alla struttura, nessun cambiamento, dividiamo la frase in due, da un lato la "condizione" e dall'altro il "risultato"!
IF IT RAINS, I WILL NOT GO OUT
if clause - main clause
Questo menzionato nell'esempio è appunto un First Conditional ma prima di vedere la sua struttura grammaticale cerchiamo di capire in quali circostanze possiamo usarlo!
Prendiamo proprio l'esempio che abbiamo fatto - IF IT RAINS, I WILL NOT GO OUT - ovvero -
SE PIOVE, NON USCIRÒ.
In parole povere, se accade una determinata cosa (la pioggia in questo caso) ci sarà una precisa conseguenza (il fatto che non uscirò, in questo caso)!
Ma vediamone velocemente degli altri:
IF I DON'T STUDY, I WILL NOT PASS THE EXAM
Se non studio, non passerò l'esame
IF I HAVE THE MONEY, I WILL BUY A VILLA
Se ho i soldi, comprerò una villa
Notate qualche differenza con l'Italiano? Ebbene si, il Primo Condizionale è l'unico a distanziarsi un poco dalla Lingua Italiana; ad esempio in Italiano potremmo dire tranquillamente "Se pioverà, non uscirò"! In Inglese no, avremo infatti il futuro solo ed esclusivamente nella cosiddetta "main clause"!
DIFFERENZA TRA ZERO & FIRST CONDITIONAL:
Amo fare questo esempio ai miei studenti perché rende bene l'idea!
Nella spiegazione del Zero Conditional abbiamo menzionato il seguente esempio:
IF I DRINK, I DON'T DRIVE
SE BEVO, NON GUIDO
Abbiamo detto che questo non è un fatto scientifico ma qualcosa che è sempre vero per me, una mia consuetudine, ricordate? Che succede se invece di utilizzare lo Zero Conditional utilizzo il First? Vediamolo insieme...
IF I DRINK, I WILL NOT DRIVE
SE BEVO, NON GUIDERÒ
La differenza sta nel significato, oltre che ovviamente nella struttura grammaticale!
Di nuovo tutto dipende da cosa vogliamo comunicare al nostro interlocutore!
Nel primo caso, è SEMPRE vero che se bevo non guido, non c'è circostanza che tenga! Nel secondo magari sto parlando di questa sera, una sera specifica in cui se bevo so che non mi metterò alla guida! (Meglio non farlo mai in ogni caso dopo aver bevuto!)
Vediamo a questo punto la struttura grammaticale di questo Condizionale:
IF CLAUSE (Present Simple) - MAIN CLAUSE (Will)
Semplice no? Un po' come dire......
IF YOU FOLLOW THESE LESSONS, YOU'LL LEARN ABOUT CONDITIONALS
SE SEGUI QUESTI ARTICOLI, IMPARERAI I CONDIZIONALI
Nel prossimo articolo vedremo insieme il Second Conditional! Stay tuned!!!