I modi di dire sono molto frequenti nel linguaggio quotidiano e possono quindi rappresentare un vero problema se non se ne conosce il significato.
1. “Das ist mir Wurst”
In italiano significa letteralmente: “Per me questa è una salsiccia””.
Cosa significa questa espressione e come si usa? Questa espressione si usa quando non ci si interessa di qualcosa o non si ha un'opinione su qualcosa. I tedeschi rispondono spesso con questa frase.
2 “Nur Bahnhof verstehen”
La traduzione letterale in italiano sarebbe: “Capire solo la stazione ferroviaria”.
Cosa significa questa espressione e come si usa? Se qualcuno vi dice: “Capisco solo la stazione ferroviaria”, significa che non ha idea di cosa stiate parlando. “non ho capito nulla” “ non ci capisco niente”
3 “Jemandem die Daumen drücken”
La traduzione letterale in italiano sarebbe: “Premere i pollici per qualcuno”.
Cosa significa questa espressione e come si usa? In Germania si usa questa espressione per augurare buona fortuna a qualcuno. “Incrociare le dita” in italiano”
4. “Auf die lange Bank schieben“
La traduzione letterale in italiano sarebbe: “spingere sulla panchina lunga”.
Significato: rimandare un compito a molto più tardi perché non si ha voglia di farlo o perché il compito è difficile o scomodo.
5. "In den sauren Apfel beißen”
La traduzione letterale in italiano sarebbe: “mordere la mela acida”.
Il proverbio equivalente è “ingoiare il rospo”
6. “Das A und O sein“
Il proverbio equivalente in italiano è “essere l'alfa e l'omega”
7. “Na?”
**La traduzione letterale in italiano sarebbe: “beh?” “allora?”
Cosa significa questa espressione e come si usa? Non è così facile iniziare una conversazione con un tedesco, ma se conoscete qualcuno molto bene, potete semplicemente iniziare con un “Na?” Interrogativo e la persona risponderà. Se volete essere un po' più chiari, potete aggiungere una breve domanda a Na, ad esempio: “Na, alles gut?” (allora tutto bene?) oppure “Na, was machst du?” (Beh, che fai?).
8. “Bock haben”
La traduzione letterale in italiano sarebbe: “avere una capra”
Che cosa significa questa espressione e come si usa? Si usa più spesso per dire che si ha voglia di fare qualcosa o che non si ha assolutamente voglia di fare qualcosa.
“Ich hab voll Bock auf Bier” (ho proprio voglia di una birra)
“Ich hab null Bock auf Kino!“ (non ho proprio voglia/ nessuna voglia di andare al cinema)
9. “Fix und fertig sein”
La traduzione letterale in italiano sarebbe: “Essere fatto e finito”.
Che cosa significa questa espressione e come si usa? Di solito si usa per esprimere che si è completamente esausti. In italiano, si puó tradurre come: “essere a pezzi”.
10. “Sich zum Affen machen”
La traduzione letterale in italiano sarebbe: “diventare una scimmia”.
Che cosa significa questa espressione e come si usa? In italiano significa “rendersi ridicolo”. Esempio: “ Er hat versucht, sie mit seinem Verhalten zu beeindrucken. Aber eigentlich hat er sich nur zum Affen gemacht.” Ovvero „ha cercato di impressionarla con il suo comportamento. Ma in realtà si è solamente reso ridicolo”