Sono passate un po' di settimane dall'ultima volta che ho pubblicato qualcosa sul blog causa impegni di vario genere ma sono tornato con una chicca che mi avete chiesto di affrontare in tanti, sia tra i miei studenti che seguono lezioni di inglese sia perché risulta tra le domande più frequenti in generale quando si parla di verbi in inglese.
Prima di iniziare occorre precisare che le informazioni che seguono sono rivolte a chi ha già una base di conoscenza della lingua inglese (ausiliari, principali tempi verbali in inglese, lettura del paradigma...) e necessita quindi di supporto per avere o mantenere un maggiore controllo sulle strutture grammaticali così da poter utilizzare la lingua in situazioni diverse e con maggiore sicurezza.
Bene, partiamo!
Quando si parla di forma passiva è importante far riferimento al complemento di agente che in inglese è segnalato dalla preposizione by.
Esempio di frase al passivo in inglese:
Thousands of students visit Paris every week (forma attiva)
(Migliaia di studenti visitano Parigi ogni settimana)
Paris is visited by thousands of students every week (forma passiva)
(Parigi è visitata da migliaia di studenti ogni settimana)
Tuttavia non sempre è necessario utilizzare il by per indicare la forma passiva, a volte la frase può assumere una forma in cui non si specifica il complemento d'agente, tipo questa:
Ex. This issue must be tackled without delay.
(Questo problema dev’essere affrontato immediatamente.)
*Il by, molto spesso, viene utilizzato per dare enfasi alla frase oppure per indicare che è compito di una persona o persone particolari compiere un'azione, nel caso precedente, ad esempio, potremmo trasformare la frase come segue:
Ex. This issue must be tackled without delay by those who have caused it!
(Quest problema dev'essere affrontato immediatamente da coloro che l'hanno causato!)
Ok, ma come si trasforma una frase da attiva a passiva se intervengono strutture verbali più complesse? Semplice, basta solo un po' di pratica in quanto si tratta di costruzioni prevalentemente stabili dal punto di vista sintattico, di seguito alcuni esempi per ciascuna delle strutture verbali più comuni (in realtà ne ho inserite alcune che non sono così frequenti ma potrebbero servirvi se non nella fase di produzione almeno in quella di ricezione linguistica).
Saranno presenti frasi con by anche quando quest'ultimo avrebbe potuto essere omesso senza compromettere eccessivamente il significato della frase, tuttavia per completezza e chiarezza ho deciso di mantenere la struttura grammaticale nella sua forma completa. A volte dovrò lanciarmi per forza di cose in traduzioni "eroiche" letterali per sottolineare la posizione sequenziale delle strutture che, messe insieme, segnalano un particolare significato.
Ok, let's jump right in....!
Tom buys the newspaper (attiva)
(Tom compra il giornale)
The newspaper is bought by Tom (passiva)
(Il giornale è comprato da Tom)
I am repairing the car (attiva)
(Sto riparando la macchina)
The car is being repaired by me (passiva)
(La macchina *sta essendo riparata*) = è attualmente soggetta alla mia azione di ripararla.
Marco and Jennifer made this cake last night. (attiva)
(Ieri sera Marco e Jennifer hanno fatto questa torta)
This cake was made by Marco and Jennifer last night (passiva)
(Questa torta è stata fatta da Marco e Jennifer ieri sera)
We were cleaning room (attiva)
(Stavamo pulendo la stanza)
The room was being cleaned by us (passiva)
(La stanza *stava essendo riparata*) = è in quel momento soggetta alla mia azione di pulirla.
Keira has proposed a new business plan (attiva)
(Keira ha proposto un nuovo piano aziendale)
A new business plan has been proposed by Keira (passiva)
(Un nuovo piano aziendale è stato proposto da Keira)
My cousin had drunk a whole bottle of wine (attiva)
(Mio cugino aveva bevuto un'intera bottiglia di vino)
A whole bottle of wine had been drunk by my cousin (passiva)
(Un'intera bottiglia di vino era stata bevuta da mio cugino)
Sarah and I have been working on this project for 3 months (attiva)
(Sara ed io stiamo lavorando a questo progetto da 3 mesi)
This project has been being worked on by Sarah and me for 3 months (passiva)
(Questo progetto *sta essendo stato lavorato* da me e Sara da tre mesi.) = in tutto questo tempo è stato soggetto alla nostra azione continua, quella di lavorarci su.
The company had been outsourcing these services since the previous year. (attiva)
(L'azienda stava delegando questi servizi dall'anno precedente).
These services had been being outsourced by the company since the previous year. (passiva)
(Questi servizi *stavano essendo stati delegati* dall'azienda dall'anno precedente) = in tutto questo tempo i servizi erano stati soggetti all'azione continua dell'azienda, ovvero quella di delegarli.
John will create our website (attiva)
(John creerà il nostro sito web)
Our website will be created by John (passiva)
(Il nostro sito web sarà creato da John)
Tomorrow morning we will be discussing this topic. (attiva)
(Domani mattina staremo discutendo quest'argomento)
Tomorrow morning this topic will be being discussed by us (passiva)
(Domani mattina quest'argomento *starà essendo discusso* da noi.) = sarà soggetto alla nostra azione continua, quella di discuterne.
I will have fixed the sink before you arrive (attiva)
(Avrò riparato il lavandino prima del tuo arrivo)
The sink will have been fixed by me before you arrive (passiva)
Il lavandino sarà stato riparato da me prima del tuo arrivo.
Next month our students will have been studying these languages for 3 years. (attiva)
(Il prossimo mese i nostri studenti staranno studiando queste lingue da tre anni)
Next month these languages will have been being studied by our students for 3 years (passiva)
(Il prossimo mese queste lingue *saranno essendo state studiate* dai nostri studenti da tre anni) = saranno state soggette alla loro azione continua, quella di studiarle.
Quelli che abbiamo appena incontrato sono i 12 tempi verbali inglesi principali, ovviamente le modalità di espressione del passivo non si esauriscono qui e contemplano anche altre strutture che segnalano altrettanti significati (o sfumature di significato) di cui sicuramente parleremo in seguito.
Spero di essere stato in grado di presentare l'argomento in modo chiaro e sufficientemente esaustivo, la lingua inglese talvolta presenta delle strutture apparentemente complicate ma che, se praticate e comprese nel loro funzionamento, si rivelano molto utili nella comunicazione.
Bene, non mi resta che salutarvi per ora e augurarvi il meglio per il vostro studio dell'inglese!