• Trova i migliori traduttori online di i...

Trova i migliori traduttori online di inglese per le tue lezioni

Letuelezioni

Al giorno d'oggi, gli studenti che cercano di imparare una nuova lingua hanno a disposizione molteplici strumenti per svolgere i loro compiti in modo più pratico e senza dipendere così spesso da altre persone per risolvere i dubbi, intendendo con questo termine internet, applicazioni specializzate e il traduttore di inglese di loro scelta.

Cerchi il tuo insegnante?

L'importanza di saper utilizzare tutti gli strumenti a disposizione risiede nell'entusiasmo per l'apprendimento e nella disciplina necessaria per svolgere il lavoro delle lezioni di inglese in modo più sofisticato, sempre alla ricerca di un miglioramento continuo.

Questi strumenti aiutano non solo gli studenti che stanno imparando una nuova lingua, ma anche i viaggiatori che cercano di vivere l'esperienza di esplorare un paese sconosciuto senza parlare la sua lingua ufficiale.

Per questo motivo, abbiamo deciso di dirvi qual è il traduttore dall'inglese allo italiano più accurato e di fornirvi un elenco di opzioni che vi saranno sicuramente utili quando ascolterete o leggerete parole sconosciute o riceverete un documento scritto in quella lingua. Quindi, se siete alla ricerca di un traduttore accurato, prendete nota!

Quali funzioni ha un traduttore dall'inglese all’ italiano?

Oltre all'ovvio, cioè un dizionario completo contenente la traduzione di centinaia o milioni di parole, è importante capire che con l'implementazione dell'Intelligenza Artificiale (IA), sono responsabili di altre funzioni molto utili per chi prende lezioni private di inglese o si dedica alla traduzione di testi.

Alcune delle funzioni più frequenti di un traduttore online sono:

  • Controllo ortografico
  • Migliorare lo stile
  • Migliorare la pronuncia
  • Parafrasare i testi
  • Verificare la versione finale
  • Cercare automaticamente i sinonimi in inglese

Queste competenze sono diventate popolarissime tra gli utenti, visto che prima nessuno si fidava dei traduttori digitali, che sono stati addirittura oggetto di centinaia di battute e meme, tanto che chiunque abbia un livello intermedio di inglese può accorgersi che le frasi non hanno alcun senso.

Lezioni di inglese vicino a te

Quali tipi di traduttori esistono?

Al giorno d'oggi disponiamo di eccellenti strumenti digitali che ci semplificano la vita, e quando si tratta di lingue possiamo rivolgerci a un traduttore accurato che può risolvere alcuni dei nostri dubbi più elementari e anche più complessi.

Si presume che grazie all'implementazione dell'intelligenza artificiale le loro prestazioni siano notevoli, ma non hanno sostituito la funzione di un insegnante privato di inglese, né di un traduttore professionista.

Tuttavia, un traduttore inglese-italiano è un ottimo strumento per chi sta imparando la lingua e cerca alternative per ampliare il proprio vocabolario, migliorare la propria presentazione e risolvere dubbi specifici.

  • Traduttore di Google

Forse non dovrebbe comparire nella lista per essere la scelta più ovvia per tutti, perché 3,4 miliardi di utenti navigano su Chrome ogni giorno, il che rende Google Traduttore il più popolare e utilizzato a livello mondiale.

Nel traduttore inglese italiano di Google, troverete un catalogo che si estende a 100 lingue diverse e tra i suoi vantaggi troviamo la possibilità di utilizzarlo offline, di tradurre in tempo reale, di scansionare le frasi, di dettare o semplicemente di digitare ciò che vogliamo comunicare.

La sua interfaccia è molto leggera, quindi non avrete problemi a usarla quando avete poca connessione e non avete la versione offline installata sul vostro cellulare, è gratuita.

Progredisce al ritmo della tecnologia dei suoi sviluppatori, quindi nessuno dovrebbe dubitare che sia all'altezza delle esigenze degli utenti di Internet, tuttavia ha ancora molto da migliorare in termini di naturalezza.

  • Deepl

È stato lanciato al grande pubblico nell'agosto 2017, è di tecnologia tedesca e il suo catalogo è composto da 100 lingue. Ha una versione gratuita e una a pagamento, i suoi creatori sostengono che fornisce all'utente traduzioni più naturali rispetto ai suoi concorrenti e fornisce una maggiore coerenza quando si tratta di frasi più lunghe.

Ha un limite di 5.000 caratteri per traduzione (nella versione gratuita) e supporta diversi formati di file. Utilizza il Deep Machine Learning, in modo che il suo sistema apprenda e migliori automaticamente le traduzioni, motivo per cui ha guadagnato così tanta popolarità in così poco tempo: molti lo considerano il migliore al momento.

Lo svantaggio è che nel modello gratuito consente solo un certo numero di parole, quindi dovrete aumentare il vostro budget se volete utilizzarlo senza limiti.

  • Bing Translator 

Lanciato nel 2009 dal gigante informatico Microsoft. Funziona in modo molto simile a quello di Google, anche se non copre un numero così elevato di funzioni, ma solo: traduzione di testi, suggerimento di edizione e ascolto di una traduzione.

  • Babylon

Ha più di mille dizionari diversi per 75 lingue di tutto il mondo, oltre a glossari tecnici e acronimi. Permette di correggere l'ortografia e la grammatica di diversi testi, ad esempio le e-mail.

Come i suoi colleghi, aiuta a migliorare la pronuncia grazie al motore di conversione text-to-speech. Uno dei suoi vantaggi è il riconoscimento della morfologia di alcune parole, anche se ha lo svantaggio di poter accedere ad alcune enciclopedie e libri importanti solo pagando.

  • World Lens

Purtroppo funziona solo per gli utenti Android e un altro svantaggio è che gli utenti hanno segnalato che non è in grado di leggere correttamente la scrittura a mano, ma solo i testi al computer.

Nonostante ciò, è molto utile per chi è sempre in movimento e vuole utilizzare un'applicazione leggera che legga tutte le pubblicità, i ristoranti e i cartelli di avviso.

I migliori insegnanti di inglese online e a casa
Marco 1ª lezione gratis (4)10100
Asya 1ª lezione gratis (25)9100

  • Whitesmoke Writer

Si definisce il software di lingua inglese leader nel mondo e sostiene di essere in grado di perfezionare l'ortografia del testo scritto, utilizzando una tecnologia avanzata per migliorare la punteggiatura, lo stile e la struttura.

Traduce testi completi con un dizionario multilingue, e il vantaggio è che dispone di uno strumento che non solo individua, ma spiega anche gli errori, per cui il feedback è assicurato.

Ha tre modelli di abbonamento, anche se non ha una versione gratuita, è abbastanza accessibile in termini di prezzo; a seconda del pacchetto acquistato, si può adattare come estensione nel browser, in modo che funzioni automaticamente. È stato sviluppato in Israele.

  • Cambridge Traductor

Offre servizi di traduzione automatica gratuita, basta selezionare la lingua in cui si vuole tradurre, permette di tradurre fino a 160 caratteri alla volta e 2.000 parole al giorno.

Dispone anche di dizionari di traduzione Cambridge dove è possibile consultare il significato reale e completo di una parola. Questa funzione è perfetta per chi si sta preparando a superare con successo gli esami IELTS e Cambridge.

Distingue tra l'essenziale inglese americano e quello britannico, così non dovrete preoccuparvi di non ricevere un servizio specializzato e di confondervi tra i particolari idiomi dei due Paesi.

Ha anche un blog specializzato con lezioni su nuovi vocaboli e consigli didattici per chi prende lezioni private di inglese, il tutto all'insegna del rigore accademico dell'istituto (uno dei migliori al mondo).

  • Spell Check Plus

Si tratta di un traduttore online, originariamente lanciato in francese, per cui potreste trovarlo come BonPatron; il suo nome commerciale in inglese e italiano è Spell Check Plus. Gli utenti possono usufruire di guide grammaticali, vocabolario, coniugazione dei verbi e fonetica.

Nato nel 2001 come progetto accademico, la sua funzione centrale era quella di correggere gli errori grammaticali degli studenti nelle lezioni di francese, grazie al suo successo ha raggiunto più lingue, tanto che è ancora in uso oggi.

  • Reverso

Reverso ha 60 milioni di utenti attivi e una valutazione di 4,7 stelle per la sua app. Il suo catalogo comprende più di 16 lingue nelle due versioni: gratuita e a pagamento.

Le sue funzioni includono la traduzione di documenti in diversi formati (Word, PDF, Excel, ecc.). Le sue interrogazioni rapide, oltre a fornire il significato delle parole, propongono anche sinonimi e hanno un correttore ortografico integrato.

Le sue trascrizioni sono più naturali grazie alla Neural Machine Translation (NMT), una funzione di traduzione automatica che si comporta come i neuroni del cervello umano.

Altre caratteristiche che lo rendono così popolare sono: la coniugazione dei verbi in tutti i tempi e la pronuncia nativa dei testi, con l'intento di insegnarvi a esprimervi come farebbe qualsiasi locale.

  • Language Tool

Promette di individuare errori non così comuni che passerebbero inosservati a qualsiasi altro traduttore. È molto facile da usare: basta incollare il testo, esaminare le parole evidenziate in blu e accettare o rifiutare il suggerimento grammaticale proposto.

Si occupa anche di: errori grammaticali, errori di ortografia, punteggiatura errata e parole abusate. La cosa notevole è che qualsiasi correttore di bozze segnalerà le parole sbagliate ma non gli errori di battitura, ad esempio orecchio invece di odio.

Naturalmente non possiamo dirvi quale sia il miglior traduttore, poiché dipende in gran parte dalle vostre esigenze specifiche, ma possiamo assicurarvi che quelli appena citati sono i più utilizzati da studenti di lingue, insegnanti e professionisti di tutto il mondo.

Dovrei usare la versione a pagamento invece di quella gratuita?

La risposta breve a questa domanda è: dipende dall'uso che ne farete.

Se siete studenti alla ricerca di strumenti pratici e affidabili per rendere più efficaci i vostri studi, la versione gratuita probabilmente farà al caso vostro, perché avrete anche il supporto dei vostri insegnanti di inglese.

Tuttavia, per i professionisti le cui funzioni richiedono la traduzione di e-mail, testi, presentazioni, sottotitoli di video e persino di film, la risposta è un secco sì, perché consentirà loro di integrare gli strumenti tecnologici con la propria esperienza per svolgere il proprio lavoro più rapidamente e tenersi aggiornati.

Ricordiamo che uno dei maggiori vantaggi di pagare un abbonamento per un traduttore è il numero di parole che si possono inserire da convertire in un'altra lingua al giorno; in questo caso, uno studente difficilmente riuscirà a superare il limite di 5 mila al giorno di alcuni traduttori.

Passi pratici per tradurre correttamente un documento

L'ostacolo principale per i traduttori digitali è la naturalezza: non si tratta solo di trasferire informazioni da una lingua all'altra, ma anche di garantire che il testo mantenga la sua coerenza e tutti gli elementi che lo rendono interessante.

È per questo che la tecnologia non è riuscita a sostituire i traduttori professionisti, ma solo a facilitarne il lavoro; ciò è dovuto anche alla complessità del linguaggio scritto.

Studia inglese online

Se durante le lezioni di ripasso a scuola vi è stato affidato il compito di tradurre alcuni scritti o state iniziando a farlo a livello professionale e non avete idea di quali aspetti considerare, vi lasciamo una serie di passaggi che vi saranno molto utili la prossima volta che dovrete tradurre un file:

  • Preparate le basi:

Prima di iniziare a scrivere, leggete il testo e individuate: quali sono le idee principali, che tono usa, è personale e contiene figure retoriche? Saperlo vi aiuterà a conservare l'essenza di ciò che state per trascrivere in un'altra lingua.

  • Utilizzate gli strumenti a vostra disposizione:

Non c'è nulla di sbagliato o disonesto nell'utilizzare alcuni strumenti digitali per ottenere un risultato migliore: potete consultare dizionari per paese, sinonimi, traduttori digitali, elenchi di termini tecnici, glossari, ecc.

Per quanto siano avanzati, ricordate di non affidarvi al 100% alle traduzioni che potete trovare lì, ma piuttosto di confrontarle con ciò che già conoscete e di affidarvi ai vostri insegnanti privati di inglese.

  • Prendetevi il vostro tempo:

Non procrastinate, se dovete consegnare la traduzione in pochi giorni lavorativi, potete dedicare due o tre ore al giorno per creare diverse versioni o lucidarne una sola.

Tenete presente che, sebbene non esista un testo perfetto, con ogni revisione riuscirete a individuare alcuni errori e a raggiungere un risultato di cui sarete orgogliosi come studenti o professionisti.

  • Create il vostro glossario personale:

Fate un elenco di tutte quelle parole che non usate spesso ma che sono necessarie per scrivere un testo di qualità e tenetelo a portata di mano ogni volta che dovete tradurre. Con il tempo, il glossario si allungherà e risparmierete tempo nella ricerca dei termini specifici che usate di frequente.

Questo sarà molto utile se traducete spesso testi dedicati allo stesso argomento, ad esempio: storia, economia, turismo, istruzione, ecc.

Controllare la traduzione

Potete utilizzare un traduttore accurato per individuare errori di battitura e di ortografia e fare il punto sulla qualità del vostro lavoro, ma rivolgetevi comunque a un esperto per colmare le lacune che la tecnologia non è ancora riuscita a colmare.

Un ulteriore suggerimento degli esperti è quello di lasciar riposare le informazioni per una notte o qualche giorno per poi tornare a leggerle con una prospettiva diversa, poiché essendo così immersi nel contenuto è più difficile individuare gli errori che la memoria fotografica ha già incorporato come parte del contenuto.

Un paio di occhi in più non sono mai troppi, quindi potreste rivolgervi al vostro insegnante di inglese per chiedere qualche consiglio in più sui punti da migliorare, per esempio, in termini di coerenza e chiedergli se si è accorto che avete usato un traduttore online per modificare alcune parti del testo.

In caso di risposta affermativa, dovrete tornare indietro e modificare tutti i punti deboli, con l'obiettivo di fondere il meglio dell'intelligenza artificiale e della mente umana per ottenere un risultato ottimale.

Infine, vi consigliamo di essere pazienti e di misurare i progressi che state facendo rispetto alla traduzione di alcuni file o documenti, cercando di lavorare in un programma che salvi automaticamente tutte le modifiche, come Google Docs.

In questo modo potrete accedere alle diverse versioni, salvarle e accedere al documento da qualsiasi luogo, non solo dal vostro computer. Eviterete anche di confondervi tra tante versioni e di incorrere in altri problemi tecnici.

Tenete presente che, imparando una nuova lingua, fate già parte di una percentuale non così grande di persone che escono dalla loro zona di comfort e cercano di prepararsi ad affrontare le sfide lavorative e culturali che si presentano.

Lo sviluppo di tali capacità di traduzione vi preparerà a ottenere un lavoro migliore, a lavorare per aziende straniere, a fare viaggi di lavoro o di piacere senza la barriera della lingua e così via.

Dove trovare i migliori insegnanti e traduttori di inglese?

Che vogliate riprendere le lezioni di inglese o imparare l'inglese da un livello molto elementare, sul nostro sito troverete i migliori insegnanti privati che vi daranno lezioni private in diverse modalità e al miglior prezzo.

Basta accedere e inserire nel motore di ricerca: insegnanti di inglese, quindi verrà visualizzato un elenco in cui troverete un gran numero di professionisti specializzati in diverse materie. Ad esempio:

  • Corsi di inglese per bambini della scuola materna ed elementare.
  • Corsi di inglese per aziende
  • Corsi di inglese con un insegnante madrelingua
  • Preparazione agli esami TOEFL, FS, ecc.
  • Insegnante di inglese britannico
  • Corso di inglese specializzato in inglese commerciale
  • Lezioni private con un insegnante americano
  • Insegnante specializzato in certificazioni

L'elenco è molto lungo, quindi potrete trovare quello che fa per voi e riceverete una conoscenza molto personalizzata, poiché la lezione è completamente privata e senza distrazioni.

Potete anche filtrare i risultati in base al paese, alla città, al quartiere, alla modalità di insegnamento e ad altre caratteristiche sicuramente importanti per voi, come l'esperienza accademica e professionale dell'insegnante, le recensioni ricevute da altri studenti e la verifica della sua presenza per motivi di sicurezza.

Potete scegliere di ricevere lezioni di inglese online, a casa o di persona, dovete solo far coincidere i vostri orari con quelli dell'insegnante che preferite. La lezione gratuita vi farà capire se siete entrati in contatto con l'insegnante giusto.

Su Letuelezioni potete anche trovare traduttori qualificati che vi daranno un secondo parere su alcuni testi su cui avete lavorato in precedenza e i migliori consigli su come utilizzare al meglio gli strumenti di traduzione. Iniziate subito!

Ti è piaciuto? Condividilo
Usa il nostro Strumento di Ricerca Intelligente
© 2007 - 2024 Letuelezioni.it è un membro della famiglia GoStudent Mappa del sito: Insegnanti privati